Traduction, révision et correction d’épreuves personnalisées

Les ministères, les sociétés d’État et les organismes de service spécial sont des membres estimés de la famille de partenaires du Groupe de traduction Masha Krupp ltée (GTMK). Voilà pourquoi nous avons simplifié notre modèle opérationnel pour les services gouvernementaux afin de répondre aux préoccupations les plus urgentes du secteur public en ce qui concerne la traduction, la révision et la correction d’épreuves des documents de gestion cruciaux.

Le bilinguisme fait partie intégrante des services gouvernementaux. Les documents liés à ces services doivent se conformer à des normes strictes de qualité et de livraison en temps voulu. Le GTMK a mis à profit son expérience du secteur public, acquise au cours d’une décennie et demie, afin de personnaliser ses services en fonction des besoins uniques du gouvernement. En particulier, nous sommes prêts à traiter avec ce qui suit :

  • demandes de traducteurs et de réviseurs spécialement formés qui peuvent se charger de documents gouvernementaux de tous les styles, y compris lesdocuments techniques et spécialisés;
  • demandes ministérielles de traduction de documents en fonction d’échéances extrêmement serrées;
  • exigence selon laquelle les traducteurs de documents gouvernementaux possèdent une cote de sécurité de niveau « Secret », y compris l’habilitation des installations;
  • demande de documents de qualité supérieure en tout temps;
  • écalage horaire de quatre heures et demie entre Vancouver et St. John’s, et incidence de ce décalage sur la livraison en temps voulu de documents à des endroits précis.

Fiabilité à cent pour cent

Pour assurer un service à la clientèle fiable, quelles que soient les circonstances, nous disposons d’un deuxième bureau protégé en cas de panne, à l’extérieur d’Ottawa. Si notre bureau principal devenait inaccessible, le bureau est muni de serveurs reliés à ceux de notre bureau principal et compte de nombreux postes de travail, une génératrice puissante, un téléphone par satellite, des systèmes téléphoniques, un télécopieur central et un réseau privé virtuel (RPV) protégé relié au réseau local du bureau sur le chemin Merivale.

Pendant la panne d’électricité qui a touché le Nord-est au mois d’août 2003, notre bureau du chemin Carp était ouvert et a traité les fichiers et les traductions de nature urgente des gouvernements fédéral et municipaux, sans aucune interruption.