Le GTMK fête son 19e anniversaire!

Cliquer pour un agrandissement.

Le Groupe de traduction Masha Krupp ltée (GTMK) a fêté récemment son 19e anniversaire! Afin de souligner cette occasion spéciale, nous avons donné une réception à laquelle étaient conviés les employés, les clients, les associés et les amis. La réception comportait une prestation sur place de l’orchestre interne du GTMK — les Oiseaux de feu — et un merveilleux service de traiteur offrant divers amuse gueules et boissons. Il y régnait une ambiance du tonnerre, empreinte d’un sentiment d’accomplissement. Ensemble, nous avons célébré notre persistance, l’engagement de notre entreprise à l’excellence et la perspective d’offrir les meilleurs services linguistiques qui soient à nos clients pendant les deux prochaines décennies!

Dans le cadre de notre fête, l’équipe du GTMK a remis à sa présidente et chef de la direction une affiche géante, à la mesure de son statut en qualité d’entrepreneure canadienne des plus performantes. L’affiche, qui s’inscrit dans notre mémoire d’entreprise, témoigne de ce que les employés aiment de leur travail au GTMK. Ces propos individuels expriment aussi avec éloquence le sentiment que nous partageons tous, soit la gratitude envers Masha Krupp, pour avoir créé au GTMK une collectivité de travail tout à fait exceptionnelle! Sous sa direction, le GTMK qui comptait deux employés en 1992 est devenu la plus importante société appartenant à des intérêts canadiens et l’un des services linguistiques les plus concurrentiels au pays, et cela, un mot à la fois. En tant qu’entreprise, nous sommes fiers d’elle et fiers de nous!

Expansion accrue en 2011 et 2012!

Nous ne cessons de grossir! Notre clientèle s’élargit et de nouvelles demandes de travail arrivent tous les jours. Si vous êtes un traducteur, un réviseur ou un correcteur d’épreuves à la recherche d’un emploi, n’hésitez pas à communiquer avec nous. La formation des employés fait partie de notre culture, et nous encourageons donc les nouveaux diplômés à postuler. Consultez notre page Carrières pour obtenir de plus amples renseignements.

Masha Krupp est ajoutée à la liste W100 du magazine PROFIT, qui reconnaît les principales entrepreneures

En octobre, Masha Krupp a été reconnue par le magazine PROFIT comme faisant partie de la liste W100 des 100 principales entrepreneures canadiennes. Cette liste représente diverses industries de partout au Canada; elle permet de comparer la taille, le taux de croissance et la rentabilité des entreprises, et les entrepreneures y méritent une place en fonction de leur leadership personnel, de leur esprit d’entreprise et de la réussite commerciale de leur entreprise. Il s’agit là d’un honneur prestigieux, et cette année, Masha Krupp figure au 43e rang sur 100 de la liste W100!

Santé Canada fait appel au Groupe de traduction Masha Krupp Ltée

En septembre 2010, Santé Canada a octroyé au GTMK un contrat de traduction d’une valeur de jusqu’à 9 millions de dollars par année et jusqu’à 40 millions de dollars sur une période de trois ans! Le GTMK l’a emporté dans les six volets de travail déterminés, y compris la traduction du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français, et ce, parmi trois domaines professionnels hautement variés. Notre croissance et notre réussite ne s’arrêtent pas à Santé Canada! Entre autres contrats, le GTMK s’est aussi vu récemment octroyer des contrats grande échelle avec Travaux publics et Services gouvernementaux Canada ainsi qu’avec Pêches et Océans Canada. Notre réputation en tant que fournisseurs de services de traduction de qualité supérieure offrant un service à la clientèle exceptionel croît rapidement!

Défi d’athlétisme d’Amethyst

Le 22 juillet 2010, le GTMK a organisé le troisième Défi d’athlétisme annuel d’Amethyst en appui au Centre Amethyst pour femmes toxicomanes. L’événement a connu beaucoup de succès, ayant permis d’amasser 37 700 $ cette année, portant la somme totale à plus de 100 000 $! Plusieurs concurrents d’entreprises et personnalités locales se sont joints au GTMK pour une journée d’athlétisme remplie de plaisir à l’Installation d’athlétisme Terry Fox. Nous tenons à remercier tous ceux qui y ont participé, dont, particulièrement, le Minto Group, CRG Consulting, Heenan Blaikie et TD Canada Trust. Nous espérons vous voir le 13 juillet 2011 pour le quatrième Défi d’athlétisme annuel d’Amethyst!

Capacité multilingue

En 2009, nous avons décroché un important contrat visant la traduction du site Web de l’Hospital for Sick Children dans 10 langues. Bien que nous ayons la capacité de traduire plus de 60 langues, ce contrat a témoigné une fois de plus de notre réseau linguistique de qualité supérieure à Ottawa et au Canada. Peu importe la tâche, nous sommes toujours en mesure d’approcher et de recruter les meilleurs traducteurs de l’industrie.

Désastre évité!

En 2009, un incendie au siège sociale du GTMK, situé sur le chemin Merivale, a mis à l’épreuve le Plan de reprise après sinistre de l’entreprise. Nous sommes fiers de dire que le plan a passé le test haut la main! En fin de compte, ce fut un incendie mineur et personne n’a été blessé. Notre immeuble a toutefois été évacué pendant presque cinq heures, laissant tous les employés en rade dans le parc de stationnement.

Qu’avons-nous fait? Nous avons sorti nos téléphones cellulaires pour informer nos clients de la situation, après quoi nous avons rédigé une note de service bilingue sur place à l’intention des clients que nous n’avions pu joindre et avons envoyé certains de nos employés essentiels à notre installation certifiée en cas de panne, située à 40 km de notre siège sociale. De là, nous avons pu traiter toutes les demandes de traduction urgentes sans interruption.

Même pendant que nous attendions de recevoir des nouvelles au sujet de l’incendie, nous n’étions pas trop inquiets. Nous savions que, peu importe ce qu’il arriverait, tous nos fichiers de sauvegarde, conservés hors site dans une armoire de sécurité approuvée par la GRC, étaient en sécurité. Toutefois, Masha a appris une leçon importante ce jour-là. Quoique le Plan de reprise après sinistre du GTMK ait bien fonctionné, elle a appris qu’il est difficile de donner des directives à 100 personnes debout à l’extérieur. Peut-être que le Père Noël de Minto nous apportera un mégaphone pour Noël!

Plus important contrat de traduction jamais octroyé!

En octobre 2008, le GTMK a décroché un contrat de traduction auprès de l’Agence du revenu du Canada d’une valeur de 40 millions de dollars! Toutefois, notre ambition ne s’arrête pas là. Nous sommes résolus à obtenir le plus de travail possible en offrant un service rapide et de première qualité à l’échelle du pays. Nous continuerons de faire ce que nous faisons de mieux : maintenir notre clientèle actuelle et inviter d’autres clients à nous mettre à l’épreuve. Les nouveaux clients se rendront compte eux-mêmes pourquoi nous sommes le meilleur cabinet de traduction au Canada.